Skip to content

Shoshoni Dictionary

Found 1267 results beginning with D.

Shoshoni English Part of Speech Dialect Source
-degi- Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
-deN Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
-deN one who [+ verbs]-s, [verb]-er Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
?dĭ'ga tso kai muscle, orbicularis oris Goshiute Chamberlin 1908
da With feet Ely Shoshoni Graham 2008
da'-pa-rai-nûmp rattle-weed Goshiute Chamberlin 1911
da'awa'a flour Duckwater Harbin 1988
da'ga only, just, but Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
da'hu us Duckwater Harbin 1988
da'ka' Separate from one another Ely Shoshoni Graham 2008
da'ki po kidney Goshiute Chamberlin 1908
da'ki po na di wok ureter Goshiute Chamberlin 1908
da'ma tendon (general term) Goshiute Chamberlin 1908
da'oda- to find Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
da'odanna Found Graham 2008
da'odanna Found Graham 2008
da'odapeh Found Ely Shoshoni Graham 2008
da'oon gammana Taste rancid Ely Shoshoni Graham 2008
da'oon gwana Smell rotten Ely Shoshoni Graham 2008
da'ota find/finds Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
da'pĭn dam tendo-achilles Goshiute Chamberlin 1908
da'pĭñ go heel of foot Goshiute Chamberlin 1908
da'pon dza malleolus (internal and external) Goshiute Chamberlin 1908
da'so gi toe Goshiute Chamberlin 1908
da'tĭ ba na sole of foot Goshiute Chamberlin 1908
da'ti ba na rrok muscle, adductor hallucis, etc. Goshiute Chamberlin 1908
da'winj ankle Duckwater Harbin 1988
da'winjzuhi anklebone Duckwater Harbin 1988
da[']zaN summer (noun), in the summertime (adv) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daa one, someone, somebody, something Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daa weinna that it is raining, while it is raining Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daa'bithe Visit Graham 2008
daa'bithe Visit Graham 2008
daa'gimmana Uncle mother's side Graham 2008
daa'newi Visit Ely Shoshoni Graham 2008
daadekaH- to eat beakfast Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daadekahwatsi after having eaten breakfast Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daam baagenaihka'nna that it is foggy, while it is foggy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daaN One's Ely Shoshoni Graham 2008
daaN someone’s, one’s Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daan daiboo' dedaigwa'nna written materials (in English); reading materials (in English) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daan gutsenihka'nna that it is hot, while it is hot Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daan newedaigwa'nna speaking (the) Indian (language) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daawi Throw Ely Shoshoni Graham 2008
daba'nai Chipmunk Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Clock Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Day Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Lunch Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Sun Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Timepiece Ely Shoshoni Graham 2008
dabai Watch (time piece) Ely Shoshoni Graham 2008
dabai sun, day, daytime, clock Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabai Set (sun) Ely Shoshoni Graham 2008
dabai uba'ande' Afternoon Ely Shoshoni Graham 2008
dabai'wa all day long Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabai'yi daytime, during the day, noon, at noon Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaidekaH to eat lunch Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaidekaneimi'i to usually go (away) to eat (and then come back, on a daily basis) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaido'i Come up (sun) Ely Shoshoni Graham 2008
dabaido'i Light, sun Ely Shoshoni Graham 2008
dabaido'inai From the east Ely Shoshoni Graham 2008
dabaido'inangufaihte' Towards east Ely Shoshoni Graham 2008
dabaidoi'nangu East Ely Shoshoni Graham 2008
dabaini At noon Ely Shoshoni Graham 2008
dabaini Noon Ely Shoshoni Graham 2008
dabaini Daytime Ely Shoshoni Graham 2008
dabaishu'ai-gande to have sunshine Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaishu'aiH to be sunny Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaishu'aihka it is sunny Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dabaitheka Eat lunch Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiuwa Sunset Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiwani All day long Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiwani In day time Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiyunagufaithe West Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiyunangufaihte' Towards west Ely Shoshoni Graham 2008
dabaiyuwapehte Westward Ely Shoshoni Graham 2008
dabanaigaide Kangroo rat Ely Shoshoni Graham 2008
dabani rat, kangaroo Duckwater Harbin 1988
dabannai kangroo rat Duckwater Harbin 1988
dabe clock Duckwater Harbin 1988
dabe sun Duckwater Harbin 1988
dabe doenanggu east Duckwater Harbin 1988
dabe sua gaddɨ sit in the sun Duckwater Harbin 1988
dabedoigan light, sun Duckwater Harbin 1988
dabega sunset Duckwater Harbin 1988
dabeni daytime Duckwater Harbin 1988
dabeuubagan afternoon Duckwater Harbin 1988
dabeyoanang west Duckwater Harbin 1988
dabeyuak sunset Duckwater Harbin 1988
dabisua'ngade Sit, in the sun Ely Shoshoni Graham 2008
dabisuwa Sunny, to be Ely Shoshoni Graham 2008
dabisuwaihkande Sunshine, to have Ely Shoshoni Graham 2008
dabith separate her of animals Duckwater Harbin 1988
dabu cotton tail Duckwater Harbin 1988
dabu'u Cottontail Ely Shoshoni Graham 2008
dabuchi Cottontail Graham 2008
dabuchi Cottontail Graham 2008
dabuci cotton tail Duckwater Harbin 1988
dabuci rabbit, cottontail Duckwater Harbin 1988
dabui tired Duckwater Harbin 1988
dabui'i Tire Ely Shoshoni Graham 2008
dabuihkande Tired Ely Shoshoni Graham 2008
dabunga Separate, from one another many Graham 2008
dabunga Separate, from one another many Graham 2008
dacai catch up with Duckwater Harbin 1988
dadah Dollar Ely Shoshoni Graham 2008
dadawene Spotted with Ely Shoshoni Graham 2008
daddawɨn spotted with Duckwater Harbin 1988
daga Oneself Graham 2008
daga Oneself Graham 2008
daga But Ely Shoshoni Graham 2008
daga Just Ely Shoshoni Graham 2008
daga Only Ely Shoshoni Graham 2008
daga Twin Ely Shoshoni Graham 2008
daga'(-a) friend (male) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dagaipeh Language Ely Shoshoni Graham 2008
dagiboɨ kidney Duckwater Harbin 1988
dagipoo'(-a) kidney Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dagupeka Thirst Ely Shoshoni Graham 2008
dagupekahkande Thirsty Ely Shoshoni Graham 2008
dagupɨkɨhandɨ thirsty Duckwater Harbin 1988
dagusia Sweat Graham 2008
dagusia Sweat Graham 2008
daguti'yai Died from thirst Ely Shoshoni Graham 2008
daguwenne Sundance Ely Shoshoni Graham 2008
daguwɨnɨ sundance Duckwater Harbin 1988
dagwasi Sweat Ely Shoshoni Graham 2008
dagwasido'ithaipe Sweaty Ely Shoshoni Graham 2008
dagwɨsiip sweat Duckwater Harbin 1988
dah-gah'-re-kah turkey buzzard (cathartes) shoshone of Central Nevada Merriam 1979
dah'-kah-ro'-dse junco (Junco) shoshone of Central Nevada Merriam 1979
dah'-wah-ni antelope squirrel (ammospermophilus) Ruby Valley, Nevada Merriam 1979
daha-ba'ande above us two, (high) over us two Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daha'a Nephew, brother's child Ely Shoshoni Graham 2008
dahai Our two (incl) Ely Shoshoni Graham 2008
dahaiba'a Above us to Ely Shoshoni Graham 2008
dahaN our Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dahani Trample in Ely Shoshoni Graham 2008
dahaniđai put away more than one Duckwater Harbin 1988
dahenigineka Rasping dance (bear dance) Graham 2008
dahenigineka Rasping dance (bear dance) Graham 2008
dahi Our (dual) Ely Shoshoni Graham 2008
dahi Us two (incl) Ely Shoshoni Graham 2008
dahii our Duckwater Harbin 1988
dahise Ourselves (dl incl) Ely Shoshoni Graham 2008
dahk'hoo'-choo junco (junco) Ruby Valley, Nevada Merriam 1979
dahna- to set (something) down Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dahuawani In the spring time, during Ely Shoshoni Graham 2008
dahwaa'ni spring Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dahwado'ih Be spring Ely Shoshoni Graham 2008
dahwahni Spring (season) Ely Shoshoni Graham 2008
dahwani In the spring time Ely Shoshoni Graham 2008
dahwanni spring (noun), in the springtime (adv) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dahwe we Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dahwii Pitch (toss) Ely Shoshoni Graham 2008
dai'-gwi-wĭq feather grass Goshiute Chamberlin 1911
dai'ahwi Explain Ely Shoshoni Graham 2008
dai'dain vagina, external orifice of Goshiute Chamberlin 1908
dai'gi a boy Goshiute Chamberlin 1913
dai'i vagina Duckwater Harbin 1988
dai'i Vagina Ely Shoshoni Graham 2008
dai'i Vulva Ely Shoshoni Graham 2008
dai'zhi sister’s husband, brother-in-law Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daibaiyuanai From the west Ely Shoshoni Graham 2008
daibanai chipmunk Duckwater Harbin 1988
daibo Caucasian Ely Shoshoni Graham 2008
daibo daigwa Speak English Ely Shoshoni Graham 2008
daiboo African American Ely Shoshoni Graham 2008
daiboo English Ely Shoshoni Graham 2008
daiboo nadaboohkande Written in English Ely Shoshoni Graham 2008
daiboo'(-a) white person, Euro-American Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daiboo'an daigwape(-ha) the English language Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daiguzatawika slightly opened Shoshoni Tidzump 1970
daigwa Speak Ely Shoshoni Graham 2008
daigwa- to speak, talk Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daigwaade speak/speaks Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daigwade speak/speaks Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daigwahni Leader Ely Shoshoni Graham 2008
daigwahni Spokesman Ely Shoshoni Graham 2008
daigwanga Tell (how to) Ely Shoshoni Graham 2008
daigwape Spoken Ely Shoshoni Graham 2008
daigwape(-ha) language, speech, word(s) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daigwapeh Speech Ely Shoshoni Graham 2008
daigwawape Spokesperson Ely Shoshoni Graham 2008
daihkwa nanga Voice Ely Shoshoni Graham 2008
daiki' hair cut clipper Duckwater Harbin 1988
daikwa Talk Ely Shoshoni Graham 2008
daikwahni Chief Ely Shoshoni Graham 2008
daikwanga Talk to Ely Shoshoni Graham 2008
daikwani Boss Ely Shoshoni Graham 2008
daikwapeh Words Ely Shoshoni Graham 2008
daimasevekih little finger Shoshoni Tidzump 1970
dain hole Duckwater Harbin 1988
dainde Be a hole Ely Shoshoni Graham 2008
dainde Hole Ely Shoshoni Graham 2008
daingwa Male, man Ely Shoshoni Graham 2008
daingwazii Old man Ely Shoshoni Graham 2008
daingwi tsuhwi Anklebone Ely Shoshoni Graham 2008
daingwichi Ankle Ely Shoshoni Graham 2008
daipo White person Ely Shoshoni Graham 2008
daiwhingape Told Ely Shoshoni Graham 2008
daiwinga Talk tell Ely Shoshoni Graham 2008
daiwinga Tell Ely Shoshoni Graham 2008
daka hair cut scissors Duckwater Harbin 1988
daka snow Duckwater Harbin 1988
daka snow Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daka gaba through the snow, in the snow Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
daka'anempe Hair cut scissors Ely Shoshoni Graham 2008
dakaa' Break with rock other objecrs Ely Shoshoni Graham 2008
dakabi Snow Ely Shoshoni Graham 2008
dakabi(-ta) snow Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakadua'ai- to snow a lot, accumulate (of snow) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakadua'ai'yu it snows a lot, the snow is slowly accumulating Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakaduwa Snow, to Ely Shoshoni Graham 2008
dakaduwaiu' Snowbird Graham 2008
dakaduwaiu' Snowbird Graham 2008
dakambi arrowhead Duckwater Harbin 1988
dakambi flint Duckwater Harbin 1988
dakambi Flint Ely Shoshoni Graham 2008
dakampi Arrowhead Ely Shoshoni Graham 2008
dakangande Separated Ely Shoshoni Graham 2008
dakawe'i it snowed Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakaweigu while it snowed, when it snowed Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakaweiH- to snow Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakáweihwa it snowed Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dakena Cover with rock or object Ely Shoshoni Graham 2008
dakinaa Flat (went) Ely Shoshoni Graham 2008
dakipo'o Kidney Ely Shoshoni Graham 2008
dakipoɨ kidney Duckwater Harbin 1988
dakiza'a Step on Ely Shoshoni Graham 2008
dakizaa Crush with foot Ely Shoshoni Graham 2008
dakizaa Smash with foot Ely Shoshoni Graham 2008
dakka separate on animal from herd Duckwater Harbin 1988
dako'i Round up Ely Shoshoni Graham 2008
dako'ni Rounded up Ely Shoshoni Graham 2008
dakooni Detain Graham 2008
dakooni Detain Graham 2008
dakuni Throw Graham 2008
dakuni Throw Graham 2008
dakuninga Miss, throwing Ely Shoshoni Graham 2008
dakwaichi Be wilted Ely Shoshoni Graham 2008
dakwaiya Touch with foot Ely Shoshoni Graham 2008
dakwidua' Take off of feet Ely Shoshoni Graham 2008
dakwishi Stumble Ely Shoshoni Graham 2008
dam tendon (general term) Goshiute Chamberlin 1908
damediki Roll, up object with feet Ely Shoshoni Graham 2008
dami'guti Kick, animal Ely Shoshoni Graham 2008
damɨoyondɨ us, all of Duckwater Harbin 1988
damme We, all including you (incl) Ely Shoshoni Graham 2008
damme we Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dammediki Turn over with foot Ely Shoshoni Graham 2008
dammeN our Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dammi Us (incl) Ely Shoshoni Graham 2008
dammi Our (inc pl) Ely Shoshoni Graham 2008
dammigwɨti kick, animal Duckwater Harbin 1988
dammu' Sinew Ely Shoshoni Graham 2008
damonga Weaving Ely Shoshoni Graham 2008
damp teeth (in general) Goshiute Chamberlin 1908
damu sinew Duckwater Harbin 1988
damu string Duckwater Harbin 1988
damu String Ely Shoshoni Graham 2008
damunga Tie shoes Ely Shoshoni Graham 2008
dañ'gŭt a mŭ patella Goshiute Chamberlin 1908
dan'kwo toe Goshiute Chamberlin 1908
dañ'ŭp knee Goshiute Chamberlin 1908
dana pile up Duckwater Harbin 1988
dangapeh Knee Ely Shoshoni Graham 2008
danggapɨ knee Duckwater Harbin 1988
danggonaddɨ braid Duckwater Harbin 1988
danooa Move with foot Ely Shoshoni Graham 2008
daoda Locate Ely Shoshoni Graham 2008
daoda'nna Find finally Ely Shoshoni Graham 2008
dapaa Divide up Ely Shoshoni Graham 2008
dapaihyaa'(-a) sock(s) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dapaihyaaH to put on (one’s) socks Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dapaihyahwa put (past) on (one’s) socks Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dapana Foot bottom Ely Shoshoni Graham 2008
dapana Sole of foot Ely Shoshoni Graham 2008
dapihyaa Sock Ely Shoshoni Graham 2008
dapiki heel Duckwater Harbin 1988
dapiko Heel Ely Shoshoni Graham 2008
dapitai Flip Ely Shoshoni Graham 2008
dapiyaa Stocking Ely Shoshoni Graham 2008
dapiyani Sock, go put on Ely Shoshoni Graham 2008
dapɨigoi split of wood Duckwater Harbin 1988
daponzukwi Pound Ely Shoshoni Graham 2008
dappana foot, bottom of Duckwater Harbin 1988
dappiya stocking Duckwater Harbin 1988
dapu' Rabbit, cottontail Ely Shoshoni Graham 2008
dasaa Open legs apart Ely Shoshoni Graham 2008
dasaa Spread legs apart up Ely Shoshoni Graham 2008
dasagi toe Duckwater Harbin 1988
dasangi Toe Ely Shoshoni Graham 2008
dasawinj ant Duckwater Harbin 1988
dase'negineka War dance Ely Shoshoni Graham 2008
dase'yekwi neka Dance (war) Ely Shoshoni Graham 2008
dasenegi hubia War song Ely Shoshoni Graham 2008
daseweeki'(-a) toe(s) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dasida Toe, nail Graham 2008
dasida Toe, nail Graham 2008
dasidu toe nail Duckwater Harbin 1988
dasidu Toe, nail Ely Shoshoni Graham 2008
dasigo'ni Braid Ely Shoshoni Graham 2008
dasimɨnj ant, small Duckwater Harbin 1988
dasinga Toe Graham 2008
dasinga Toe Graham 2008
dasitha' Claw Ely Shoshoni Graham 2008
dasiwinj ant Duckwater Harbin 1988
dasiwinj ganhi ant hill Duckwater Harbin 1988
dasiwinji Piss ant Ely Shoshoni Graham 2008
dasiwinjih Ant Ely Shoshoni Graham 2008
dasiwinjih Ant small Ely Shoshoni Graham 2008
dasiwinjih gahni Anthill Ely Shoshoni Graham 2008
dasɨwithɨ seven Duckwater Harbin 1988
dasonzo'i Braid Graham 2008
dasonzo'i Braid Graham 2008
dasungwa Feel with feet Ely Shoshoni Graham 2008
dat'to shoe to put on Duckwater Harbin 1988
datanggwishku stumble Duckwater Harbin 1988
dato' Shoe, put on Ely Shoshoni Graham 2008
dato'i Crowd out Ely Shoshoni Graham 2008
datogo Toe, big Ely Shoshoni Graham 2008
dats'zai Catch up with Ely Shoshoni Graham 2008
datsewi Seven hundred Ely Shoshoni Graham 2008
datsewitthe' Seven Ely Shoshoni Graham 2008
datsewiwaathe datsewitthenan do'ingade Seventy Ely Shoshoni Graham 2008
datsi Sound made by crunching Ely Shoshoni Graham 2008
datuniki Stretch out with feet Ely Shoshoni Graham 2008
dau'wi testes Goshiute Chamberlin 1908
dau'wi a ta tendons (extensors digitorum of foot) Goshiute Chamberlin 1908
dau'wi yu spur, of cock, etc. Goshiute Chamberlin 1908
dau'wĭn tca ligament, transverse of foot Goshiute Chamberlin 1908
dau'wo instep Goshiute Chamberlin 1908
dawa teeth Duckwater Harbin 1988
dawa Teeth Ely Shoshoni Graham 2008
dawa Tooth Ely Shoshoni Graham 2008
dãwã tooth Duckwater Harbin 1988
dawa gamma Have toothache Ely Shoshoni Graham 2008
dawa'a Flour Ely Shoshoni Graham 2008
dãwãni spring time Duckwater Harbin 1988
daweh We, us two not you (incl) Ely Shoshoni Graham 2008
dawenano'i Kick around Ely Shoshoni Graham 2008
dawenenga Place post (or other object) in whole Ely Shoshoni Graham 2008
dawi brother, younger Duckwater Harbin 1988
dawi penis Duckwater Harbin 1988
dawi throw Duckwater Harbin 1988
dawi Younger brother Ely Shoshoni Graham 2008
dawi'(-a) younger brother, younger male cousin Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dawichi brother, younger Duckwater Harbin 1988
dawidai throw away Duckwater Harbin 1988
dawii Cast away Graham 2008
dawii Throw Ely Shoshoni Graham 2008
dawii Cast away Graham 2008
dawithua Wear out (shoes) Ely Shoshoni Graham 2008
daydetsih small Shoshoni Tidzump 1970
daza summer Duckwater Harbin 1988
daza In the summer time Ely Shoshoni Graham 2008
daza Summer Ely Shoshoni Graham 2008
dazaangi Stumble Graham 2008
dazaangi Stumble Graham 2008
dazaki (dl) Train Graham 2008
dazani Be like summer Ely Shoshoni Graham 2008
dazawani In during summber time Ely Shoshoni Graham 2008
dazembi Star Ely Shoshoni Graham 2008
dazigi shining Duckwater Harbin 1988
dazigi Shine Ely Shoshoni Graham 2008
dazigiđɨ shinny Duckwater Harbin 1988
daziki'nempe Hair cut clippers Ely Shoshoni Graham 2008
dazɨ star Duckwater Harbin 1988
dazɨmbi star Duckwater Harbin 1988
dazo'kwai Pulverize Ely Shoshoni Graham 2008
dazuwi' Jerky (meat) Ely Shoshoni Graham 2008
dĕ'-hoi scaly lizard (sceloporus) Southern Nevada Merriam 1979
de'aga Paint Ely Shoshoni Graham 2008
de'ampe Serviceberry Ely Shoshoni Graham 2008
de'ase Cold, to be freezing Ely Shoshoni Graham 2008
de'ase- to be freezing cold (of weather) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
de'aseka it is freezing cold Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
de'asseh Freeze Ely Shoshoni Graham 2008
de'e Small Ely Shoshoni Graham 2008
de'eiyaa Afraid Ely Shoshoni Graham 2008
De'eiyabika Afraid or spooked Ely Shoshoni Graham 2008
de'eya Fear Ely Shoshoni Graham 2008
de'eyabeka Be afraid Ely Shoshoni Graham 2008
de'eyabeka Be scared Ely Shoshoni Graham 2008
de'eyande Scared Ely Shoshoni Graham 2008
de'eyanne Be afraid of Ely Shoshoni Graham 2008
de'i Partner Ely Shoshoni Graham 2008
de'oi Sickness Ely Shoshoni Graham 2008
de'oigande Having disease Ely Shoshoni Graham 2008
dea And also Ely Shoshoni Graham 2008
dea Ask to do Ely Shoshoni Graham 2008
dea Either Ely Shoshoni Graham 2008
deaga Apply liquid Ely Shoshoni Graham 2008
deahwingaha Explained to Ely Shoshoni Graham 2008
deaipede (-pedi) child Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deaiwape Smallest Ely Shoshoni Graham 2008
dease Again Ely Shoshoni Graham 2008
dease Also Ely Shoshoni Graham 2008
dease More Ely Shoshoni Graham 2008
dease Too Ely Shoshoni Graham 2008
deaseN also, too Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deasitaipeh Frozen Ely Shoshoni Graham 2008
deba kwini' Gravy, pinenuts Ely Shoshoni Graham 2008
deba' Wager Ely Shoshoni Graham 2008
debaa Bet Ely Shoshoni Graham 2008
debaikaa Murderer Ely Shoshoni Graham 2008
debaikapeh Game has been killed Ely Shoshoni Graham 2008
debaingwi Minnow Ely Shoshoni Graham 2008
Debakwasape Pink Graham 2008
Debakwasape Pink Graham 2008
debakwini Pine nut gravy Ely Shoshoni Graham 2008
debayogwi Harvest pinenuts Ely Shoshoni Graham 2008
debea ë Open Ely Shoshoni Graham 2008
debia Country Ely Shoshoni Graham 2008
debia Land owned Ely Shoshoni Graham 2008
debia Ranch Ely Shoshoni Graham 2008
debiadekwa Stay around waiting Ely Shoshoni Graham 2008
debiagande Land owner Ely Shoshoni Graham 2008
debidinga Dig Graham 2008
debidinga Dig Graham 2008
debinga Ask Graham 2008
debinga Ask Graham 2008
debinganni Ask, go Ely Shoshoni Graham 2008
debinia Name, to Ely Shoshoni Graham 2008
debiya Home country Ely Shoshoni Graham 2008
debiz asaai Terrible Ely Shoshoni Graham 2008
debizaa Very good Ely Shoshoni Graham 2008
debizaa nabuihte Beautiful Ely Shoshoni Graham 2008
debizi Very Ely Shoshoni Graham 2008
debizi beaithe' nataipeh Long ago Ely Shoshoni Graham 2008
debizi dogwai Perfect Ely Shoshoni Graham 2008
debizi he'ethese Very few Ely Shoshoni Graham 2008
debizi tsaa Extremely well Ely Shoshoni Graham 2008
debizianataipe A long time ago Ely Shoshoni Graham 2008
debiziazaai Very bad Ely Shoshoni Graham 2008
debiziazaai Evil Ely Shoshoni Graham 2008
debizidabuihkande Tired, very Ely Shoshoni Graham 2008
debizidegenaa Very close Ely Shoshoni Graham 2008
debizidugu Very much Ely Shoshoni Graham 2008
debizidukugande Real Ely Shoshoni Graham 2008
debizidupusahkande Pitch black Ely Shoshoni Graham 2008
debizigainahkande Tired, very Graham 2008
debizigainahkande Tired, very Graham 2008
debizihimbaishe All gone Graham 2008
debizihimbaishe All gone Graham 2008
debizimanagu Very long diatance Ely Shoshoni Graham 2008
debizinadia edeina Very hot Ely Shoshoni Graham 2008
debizinadia ezeinna Very cold Ely Shoshoni Graham 2008
debiziyuwi'thuo'pe Important Ely Shoshoni Graham 2008
debizizaa Wonderful Ely Shoshoni Graham 2008
deboo Draw Ely Shoshoni Graham 2008
deboo- to write, to draw Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deboo' Write Graham 2008
deboo' Write Graham 2008
deboobui Read, silently Ely Shoshoni Graham 2008
debooda Born Ely Shoshoni Graham 2008
deboodaigwa Read (loud) Ely Shoshoni Graham 2008
deboofoi- to study Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deboofoide study/studies, am/is/are a student Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deboogwapi(-ha) writer, journalist, secretary Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
debooh Inscribe Graham 2008
debooh Inscribe Graham 2008
deboonempe Writing instrument Ely Shoshoni Graham 2008
deboonna Writing Ely Shoshoni Graham 2008
deboope Letter Ely Shoshoni Graham 2008
deboope Written Ely Shoshoni Graham 2008
debootiboh Desk Ely Shoshoni Graham 2008
deboowahpe Secretary Ely Shoshoni Graham 2008
deboowapi Writer Ely Shoshoni Graham 2008
debui Awake Ely Shoshoni Graham 2008
debuih Wake up Ely Shoshoni Graham 2008
debuihkande Get tired Ely Shoshoni Graham 2008
debuiwanempe Binocular Ely Shoshoni Graham 2008
deche bad(ly), unpleasant(ly) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche gesunga- to not like (by tasting with the mouth) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche gwanaa- to smell bad/unpleasant Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche suaN to dislike Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche suange'nna dislikes/dislike Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche wesunga- to dislike, not feel good about Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deche wesunga' dislikes/dislike, doesn’t/don’t feel good about Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
ded'ai- to work Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
ded'ainge'nna work/works for Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedaboozi Journalist Ely Shoshoni Graham 2008
dedaigwa- to read Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedakoape Enclosed (area) Ely Shoshoni Graham 2008
dedakooni'(-a) policeman Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedana Root Ely Shoshoni Graham 2008
dedapo'sa Nail Ely Shoshoni Graham 2008
dedapoopeh Mail Ely Shoshoni Graham 2008
dedaposi'igwapi (-ha) carpenter Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedaposichi Carpenter Ely Shoshoni Graham 2008
dedatogo Toe, little Ely Shoshoni Graham 2008
dede, degu Be small Ely Shoshoni Graham 2008
dede' Little Ely Shoshoni Graham 2008
dede'a'i work/works Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dede'ai'i- to work (on a daily basis) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dede'ainge- to work for (someone/something) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dede'ainukimi'i- to run off to work (on a daily basis) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedeai Work (help) Graham 2008
dedeai Work (help) Graham 2008
dedeaipedee' (-dei') children Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dedeaiwhape Helper Ely Shoshoni Graham 2008
dedebia Ask Ely Shoshoni Graham 2008
dedebianga Ask, to Ely Shoshoni Graham 2008
dedeka Rob Ely Shoshoni Graham 2008
dedeka Steal Ely Shoshoni Graham 2008
dedese Indian, potato Ely Shoshoni Graham 2008
dedese Potato Ely Shoshoni Graham 2008
dedetsii Tiny Ely Shoshoni Graham 2008
dedeze Count Graham 2008
dedeze Count Graham 2008
dedo'inempeh Ladder Ely Shoshoni Graham 2008
dedotadawengeN- to cause many holes (in something) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deeaabungu Draft horse Ely Shoshoni Graham 2008
deesu'a to feel, be (in a certain mental state) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deeziki Be stuck Ely Shoshoni Graham 2008
dega paint Duckwater Harbin 1988
degai Hunt Ely Shoshoni Graham 2008
degai' Hunt Ely Shoshoni Graham 2008
degaigu' Go hunting Ely Shoshoni Graham 2008
degaiwaaki Look, for hunt Ely Shoshoni Graham 2008
degapeh Meal Ely Shoshoni Graham 2008
degedahna Store Ely Shoshoni Graham 2008
degee Be (in a place), to Ely Shoshoni Graham 2008
degemmi Close (to) Ely Shoshoni Graham 2008
degenaa Close (to) Graham 2008
degenaa Close (to) Graham 2008
degenoni Go get ration (food) Ely Shoshoni Graham 2008
degenoo Food carried for meal Ely Shoshoni Graham 2008
degepinai Left over after eating Ely Shoshoni Graham 2008
degi Place Ely Shoshoni Graham 2008
degi Set Ely Shoshoni Graham 2008
degika Keep Ely Shoshoni Graham 2008
degoizo'inde Washing Ely Shoshoni Graham 2008
degoizo'ipeh Washings Ely Shoshoni Graham 2008
degotonga Make fire for Ely Shoshoni Graham 2008
deguhannipeh Cooked food Ely Shoshoni Graham 2008
deguiwhinga Lasso Ely Shoshoni Graham 2008
degumahanningebidegua'ai to usually arrive and go cook for (someone) (on a habitual basis) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
degumahanningeN- to cook for (someone) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
degumahannipe(-ha) (oven-baked) bread Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
degupita'(-a) (electric) light Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deguwhinga Rope (animal ) Ely Shoshoni Graham 2008
deguzsawanna Frying pan Ely Shoshoni Graham 2008
degwa talk Duckwater Harbin 1988
degwani chief Duckwater Harbin 1988
degwani leader Duckwater Harbin 1988
degwasenge'(-a) frying pan Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dehabi Spend the night Ely Shoshoni Graham 2008
dehainji(-ha) girl friend Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dehapi Stay the night Ely Shoshoni Graham 2008
deheya Deer Ely Shoshoni Graham 2008
deheya duku Venison Ely Shoshoni Graham 2008
deheya'(-a) deer Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deheya'an duku (duki) deer meat, venison Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deheyana duku Deer meat Ely Shoshoni Graham 2008
dehimbe(-ha) sweetheart Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dei'(-a) (female) friend Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dei'ape'(-a) father’s younger brother, uncle Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deigu'(-a) a little (bit) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deinde (deindi) little, small Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deindee' (deindei') Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deindehwe (deindehi) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deingu'(-a) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deka Eat Ely Shoshoni Graham 2008
deka Restraunt Ely Shoshoni Graham 2008
deka yengade Dry up from heat Graham 2008
deka-gahni (-gahni) restaurant Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deká'yu am/are/is eating (something that takes awhile, such as a full meal) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekáa'yu Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekabaizigii Invite to eat Ely Shoshoni Graham 2008
dekade eat/eats Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekadeziyanempe Fork Ely Shoshoni Graham 2008
dekadopo'ihkanne Graze Graham 2008
dekadopo'ihkanne Graze Graham 2008
dekáfe'nni am/are/is eating (something that does not take very long, such as a snack) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekaH- to eat Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekákuandu'i will go to eat/going to eat Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekape(-ha) eaten (adj), food (noun) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dekapeh Bread Ely Shoshoni Graham 2008
dekapeh Food Ely Shoshoni Graham 2008
dekapinai Left over food Ely Shoshoni Graham 2008
dekathaipeh Eaten Ely Shoshoni Graham 2008
dekayyipeda forearm Shoshoni Tidzump 1970
dekwinui nembe Keys Ely Shoshoni Graham 2008
dem'-mon-zah scaly lizard (sceloporus) shoshone of Central Nevada Merriam 1979
dema'a Cheat Ely Shoshoni Graham 2008
demadinga Finish talking or singing Ely Shoshoni Graham 2008
demahai Go to fight with Ely Shoshoni Graham 2008
demai Taste Ely Shoshoni Graham 2008
demaiha Be sick Ely Shoshoni Graham 2008
demaihkande Be ill Ely Shoshoni Graham 2008
demaihkande Have illness Ely Shoshoni Graham 2008
dembahai Venereal disease Ely Shoshoni Graham 2008
dembai Lip Ely Shoshoni Graham 2008
dembai Mouth Ely Shoshoni Graham 2008
dembaiwai Do with mouth Ely Shoshoni Graham 2008
dembi Rock Ely Shoshoni Graham 2008
dembi Stone Ely Shoshoni Graham 2008
dembi deboo Rock writings Ely Shoshoni Graham 2008
dembiba'a Written on rock Ely Shoshoni Graham 2008
dembidewenede Rock face Ely Shoshoni Graham 2008
dembigo'i Rock hill Ely Shoshoni Graham 2008
dembiguape Rock corral Ely Shoshoni Graham 2008
dembijaniga Bridle Ely Shoshoni Graham 2008
dembimaiadaboo Petroglyph Ely Shoshoni Graham 2008
dembimbosaage Idaho Falls, Idaho (literally, stone bridge) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dembimdeboo' Write on rock Ely Shoshoni Graham 2008
dembiwehabihte Ledge of rock Ely Shoshoni Graham 2008
dembiyaa Cliff Ely Shoshoni Graham 2008
dembui Watch (happenig) Ely Shoshoni Graham 2008
dembuiH- to watch Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dembuiha Watch (as a specatator) Ely Shoshoni Graham 2008
dembuihka am/are/is watching Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dembuitegi- to sit and watch Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dembuitegi'i'yu usually sit(s) and watch(es) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dembuiteki sat and watched Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
demia Sick Ely Shoshoni Graham 2008
demmai Get sick Ely Shoshoni Graham 2008
demmai Ill Ely Shoshoni Graham 2008
demmaihkande Illness Ely Shoshoni Graham 2008
demmaseN/demma then Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denaa Down (downward) Ely Shoshoni Graham 2008
denahfubozi Jump down Ely Shoshoni Graham 2008
denanga Heard Ely Shoshoni Graham 2008
denangabizhiaN- to obey, learn by listening, behave Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denangabizhiande am/are/is obeying, learning by listening Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denangaH to hear Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denangahka- to hear Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denasuaga Behave Ely Shoshoni Graham 2008
dendo'ai Climb Ely Shoshoni Graham 2008
denggwa male, person Duckwater Harbin 1988
denggwaci old man Duckwater Harbin 1988
denggwaci'ci old man Duckwater Harbin 1988
denihani- to judge (someone/something) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denihanide Judge Ely Shoshoni Graham 2008
denihanigwapi(-ha) judge, lawyer Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denihanni daikwapeh Lawyer Ely Shoshoni Graham 2008
deninaipidenga Argumentative Ely Shoshoni Graham 2008
deninitasiu Teach Ely Shoshoni Graham 2008
denisua Ponder about Ely Shoshoni Graham 2008
denisua Express Graham 2008
denisua Express Graham 2008
denisungih Be disappointed from waiting Ely Shoshoni Graham 2008
denito'ai to sing Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denito'aigwapi singer Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
denito'I Sing Graham 2008
denito'I Sing Graham 2008
denito'ichi Singer Ely Shoshoni Graham 2008
denitusuyu Instruct Ely Shoshoni Graham 2008
deniwo'i Give command Ely Shoshoni Graham 2008
denoo Haul Ely Shoshoni Graham 2008
denoo' Carrier Ely Shoshoni Graham 2008
denoona' Hauler Ely Shoshoni Graham 2008
denoonah Freight carrier Ely Shoshoni Graham 2008
denzo' Bone handgame Ely Shoshoni Graham 2008
depa Pine nuts Ely Shoshoni Graham 2008
depaigia Fill Ely Shoshoni Graham 2008
depaigia Full Ely Shoshoni Graham 2008
depoonempeh Pen Ely Shoshoni Graham 2008
dese Merely Ely Shoshoni Graham 2008
desoape Buckskin, tanned Ely Shoshoni Graham 2008
desu'aiweande Mentally ill Ely Shoshoni Graham 2008
desua Be (in a certain mental state), to Ely Shoshoni Graham 2008
desua Fell, to sense Ely Shoshoni Graham 2008
desumbi Notice Ely Shoshoni Graham 2008
desumbithe Pay attention to Ely Shoshoni Graham 2008
desunompe Pestle Ely Shoshoni Graham 2008
deteha Awful Graham 2008
deteha Awful Graham 2008
deteha'a Pity Ely Shoshoni Graham 2008
detihande Lonely Ely Shoshoni Graham 2008
detudukii Stretcher Ely Shoshoni Graham 2008
dewa' Smaller, of Ely Shoshoni Graham 2008
dewabaihi Help Graham 2008
dewabaihi Help Graham 2008
dewabaiyah Build corral Graham 2008
dewabaiyah Build corral Graham 2008
dewag Close Ely Shoshoni Graham 2008
dewaga Give food to Ely Shoshoni Graham 2008
dewahai Pursue Ely Shoshoni Graham 2008
dewaigithe' Narrow Ely Shoshoni Graham 2008
dewanakai Pay for Ely Shoshoni Graham 2008
dewanakainga Pay to Ely Shoshoni Graham 2008
dewanakaipeh Paid for Ely Shoshoni Graham 2008
dewankai Pay bill or debt Ely Shoshoni Graham 2008
dewaseange- to farm Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dewaseange'i'yu farm(s)(on a habitual basis) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dewasivaih plane Shoshoni Tidzump 1970
dewataihi nangu On the right side Ely Shoshoni Graham 2008
dewatiahinangu Right side Ely Shoshoni Graham 2008
dewazo'inga Stubborn Ely Shoshoni Graham 2008
dewe'aga Began, to Ely Shoshoni Graham 2008
dewea'ga Start, to Ely Shoshoni Graham 2008
deweaseanga Plant (garden) Ely Shoshoni Graham 2008
dewede Shopper Ely Shoshoni Graham 2008
dewee Buy Ely Shoshoni Graham 2008
dewee- to buy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deweedu'i will buy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deweegahni Store Ely Shoshoni Graham 2008
deweena Bought Ely Shoshoni Graham 2008
deweetsi Buyer Ely Shoshoni Graham 2008
dewenenga Park Ely Shoshoni Graham 2008
dewenka Buy for Ely Shoshoni Graham 2008
deweseang'a Farmer Ely Shoshoni Graham 2008
deweseanga Farm, to Ely Shoshoni Graham 2008
deweseangape Plants Ely Shoshoni Graham 2008
deweto'i Make sick while eating Ely Shoshoni Graham 2008
dewi'i Master's, dog Ely Shoshoni Graham 2008
dewoko' Rope Ely Shoshoni Graham 2008
deyai- to die Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deyo'i Disease Ely Shoshoni Graham 2008
deyota Till Ely Shoshoni Graham 2008
deza'wai Hat Ely Shoshoni Graham 2008
dezaatewa Policeman Ely Shoshoni Graham 2008
dezahani Operate by hand, to Ely Shoshoni Graham 2008
dezahani- to drive (a vehicle), to operate (something), by hand Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezahanigwapi(-ha) driver (of a vehicle) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezakeena- to sew (something) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezakeena'ai to usually sew Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezakeena'ai'yu am/are/is usually seweing Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezaku Leather Ely Shoshoni Graham 2008
dezanuhkwingatsi Driver Ely Shoshoni Graham 2008
dezateboofoinge'nna teach/teaches Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dezatebootoingeH- to teach Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
deze Count Ely Shoshoni Graham 2008
dezhi brother in-law Duckwater Harbin 1988
deziganempeh Scissor Ely Shoshoni Graham 2008
dezigoa Fenced in Ely Shoshoni Graham 2008
dezimiyanga Chased (miss catching) Ely Shoshoni Graham 2008
dezipuhagande Possessor of bad medicine Ely Shoshoni Graham 2008
dezipunua Mark a circle to Ely Shoshoni Graham 2008
dezol[']woi(-ha) hat Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
di'yai Die Ely Shoshoni Graham 2008
di'yaipeh Body dead Ely Shoshoni Graham 2008
di'yaipeh Dead Ely Shoshoni Graham 2008
di'yaithaipe Dead body Ely Shoshoni Graham 2008
di'yawi'a Be dying Ely Shoshoni Graham 2008
diaboo nanisundehaine Christain Ely Shoshoni Graham 2008
diahu die Duckwater Harbin 1988
diapɨ dead Duckwater Harbin 1988
diasɨ over and over Duckwater Harbin 1988
dibia country Duckwater Harbin 1988
dibidinga Hole, dig Ely Shoshoni Graham 2008
dibizhdabuihandɨ tired, very Duckwater Harbin 1988
dibizi A long time ago Ely Shoshoni Graham 2008
dibizi Chest Graham 2008
dibizizaa Very, very good Ely Shoshoni Graham 2008
dibu desk Duckwater Harbin 1988
dibu table Duckwater Harbin 1988
digi Set Graham 2008
digi Set Graham 2008
digiđai put away one thing Duckwater Harbin 1988
digii Put Ely Shoshoni Graham 2008
dim-bah-sego Penstemon deustus Shoshone of Nevada Train 1941
dim-bah-sego Penstemon deustus Shoshone of Nevada Train 1957
dim-bah-shego Penstemon deustus Shoshone of Nevada Train 1941
dim-bah-shego Penstemon deustus Shoshone of Nevada Train 1957
dim-be-see-bup-ee Aplopappus nanus Shoshone of Nevada Train 1941
dim-be-see-bup-ee Aplopappus nanus Shoshone of Nevada Train 1957
dim-woo-ee Rumex crispus Shoshone of Nevada Train 1941
dim-woo-ee Rumex crispus Shoshone of Nevada Train 1957
dima Pertaining to Ely Shoshoni Graham 2008
dimbe-be-ett-zee Aster scopulorum Shoshone of Nevada Train 1941
dimbe-be-ett-zee Aster scopulorum Shoshone of Nevada Train 1957
dimbe-tah-ba-she-bupe Aplopappus nanus Shoshone of Nevada Train 1941
dimbe-tah-ba-she-bupe Aplopappus nanus Shoshone of Nevada Train 1957
dimbibishua particles of dust Duckwater Harbin 1988
dimbibishua sand Duckwater Harbin 1988
dimbibishus Sand Graham 2008
dimbibishus Sand Graham 2008
dimmedɨ illness Duckwater Harbin 1988
din-ah-ee-go Phlox longifolia Shoshone of Nevada Train 1941
din-ah-ee-go Phlox longifolia Shoshone of Nevada Train 1957
din-ah-ee-goom Gilia filifolia v. sparsiflora Shoshone of Nevada Train 1941
din-ah-ee-goom Gilia filifolia v. sparsiflora Shoshone of Nevada Train 1957
dĭñ'gi ok esophagus Goshiute Chamberlin 1908
dina down Duckwater Harbin 1988
dinanggandɨ listening, not Duckwater Harbin 1988
dipoh Table Ely Shoshoni Graham 2008
ditahandɨ lonely Duckwater Harbin 1988
dividogwi exactly Duckwater Harbin 1988
diviđing dig Duckwater Harbin 1988
diyaipe Corpse Ely Shoshoni Graham 2008
diyaiwi'a Die slowly Ely Shoshoni Graham 2008
diyo'ithai Send away Ely Shoshoni Graham 2008
diyoe give command Duckwater Harbin 1988
diyoe tell, to Duckwater Harbin 1988
dizadoipɨ wrinkle of skin Duckwater Harbin 1988
dɨagaa apply liquid Duckwater Harbin 1988
dɨas too Duckwater Harbin 1988
dɨasɨ more Duckwater Harbin 1988
dɨasɨdaipɨ frozen Duckwater Harbin 1988
dɨassɨwɨ again Duckwater Harbin 1988
dɨba pinenuts Duckwater Harbin 1988
dɨba gweani gravy, pinenut Duckwater Harbin 1988
dɨba gweani porridge, pinenut gravy Duckwater Harbin 1988
dɨbana wall Duckwater Harbin 1988
dɨbawapi pinenut tree Duckwater Harbin 1988
dɨbek kill with instrument Duckwater Harbin 1988
dɨbenggwi minnow Duckwater Harbin 1988
dɨbia meadow Duckwater Harbin 1988
dɨbia ranch Duckwater Harbin 1988
dɨbinia name, to Duckwater Harbin 1988
dɨbizhi very Duckwater Harbin 1988
dɨbizhidupsahan pitch black Duckwater Harbin 1988
dɨbo write Duckwater Harbin 1988
dɨbodda born Duckwater Harbin 1988
dɨbodda give birth of human Duckwater Harbin 1988
dɨbodegwa read Duckwater Harbin 1988
dɨbonɨmb pen Duckwater Harbin 1988
dɨbopɨ mail Duckwater Harbin 1988
dɨbopɨ paper, book Duckwater Harbin 1988
dɨbui awake Duckwater Harbin 1988
dɨbuihandɨ awaken Duckwater Harbin 1988
dɨdaps nail Duckwater Harbin 1988
dɨdasiwinj pissant Duckwater Harbin 1988
dɨdatago toe, little Duckwater Harbin 1988
dɨddatɨmbo button Duckwater Harbin 1988
dɨddɨ little Duckwater Harbin 1988
dɨddɨ young Duckwater Harbin 1988
dɨddɨbia ask Duckwater Harbin 1988
dɨddɨk steal Duckwater Harbin 1988
dɨdɨ small Duckwater Harbin 1988
dɨdɨchɨ smaller Duckwater Harbin 1988
dɨdɨkanɨm scissor Duckwater Harbin 1988
dɨdɨsɨ potato Duckwater Harbin 1988
dɨgai hunt Duckwater Harbin 1988
dɨhɨya deer Duckwater Harbin 1988
dɨɨmme sick Duckwater Harbin 1988
dɨɨya afraid Duckwater Harbin 1988
dɨɨyabɨka afraid, spooked Duckwater Harbin 1988
dɨɨyandɨ afraid of something Duckwater Harbin 1988
dɨka eat Duckwater Harbin 1988
dɨkapɨ bread Duckwater Harbin 1988
dɨkapɨ food Duckwater Harbin 1988
dɨkapɨ meal Duckwater Harbin 1988
dɨmbe mouth Duckwater Harbin 1988
dɨmbe rock Duckwater Harbin 1988
dɨmbe stone Duckwater Harbin 1988
dɨmbedɨhabidɨ ledge of rock Duckwater Harbin 1988
dɨmbui watch Duckwater Harbin 1988
dɨmbuinɨmbɨ binoculars Duckwater Harbin 1988
dɨmɨa taste Duckwater Harbin 1988
dɨmma'a cheat Duckwater Harbin 1988
dɨmmehanđɨ ill Duckwater Harbin 1988
dɨnaboci jump down Duckwater Harbin 1988
dɨnangga heard Duckwater Harbin 1988
dɨnanggabizhia obey Duckwater Harbin 1988
dɨndoinɨm ladder Duckwater Harbin 1988
dɨndzo bone for handgame Duckwater Harbin 1988
dɨnnimazwing win an argument Duckwater Harbin 1988
dɨnnɨmazuinggundɨ arguementative Duckwater Harbin 1988
dɨpegia full Duckwater Harbin 1988
dɨpegiahandɨ full Duckwater Harbin 1988
dɨsõapɨ buckskin, tanned Duckwater Harbin 1988
dɨsua brave Duckwater Harbin 1988
dɨvaa bet Duckwater Harbin 1988
dɨviđing hole, to dig Duckwater Harbin 1988
dɨviya home country Duckwater Harbin 1988
dɨwabɨa help Duckwater Harbin 1988
dɨwassainang right side Duckwater Harbin 1988
dɨwazai help Duckwater Harbin 1988
dɨwazunggandɨ stubborn Duckwater Harbin 1988
dɨweki look for (hunt) Duckwater Harbin 1988
dɨwi master, dog Duckwater Harbin 1988
dɨwi owner Duckwater Harbin 1988
dɨwɨ buy Duckwater Harbin 1988
dɨwɨko rope Duckwater Harbin 1988
dɨyɨnɨp jerky Duckwater Harbin 1988
dɨyou send for Duckwater Harbin 1988
dɨzaku leather Duckwater Harbin 1988
dɨzankani patch, cloth Duckwater Harbin 1988
dɨzanukin drive Duckwater Harbin 1988
dɨzɨ count Duckwater Harbin 1988
dɨzɨwai hat Duckwater Harbin 1988
do With fist or hand violently Ely Shoshoni Graham 2008
do'ai Go out Ely Shoshoni Graham 2008
do'aiH Come out Ely Shoshoni Graham 2008
do'aiH- to emerge, come out, go out Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
do'aihwa emerged, came out Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
do'i exit Duckwater Harbin 1988
do'i Shall Graham 2008
do'i Come up Ely Shoshoni Graham 2008
do'i Rise Ely Shoshoni Graham 2008
do'i ŭmp neck Goshiute Chamberlin 1908
do'igadede' Pile up Ely Shoshoni Graham 2008
do'ina Exit Ely Shoshoni Graham 2008
do'ingande Fifteen Graham 2008
do'ingande Fifteen Graham 2008
do'kwo toe Goshiute Chamberlin 1908
do'nai toe, great, basal joint of Goshiute Chamberlin 1908
do'nambi Chokecherry Ely Shoshoni Graham 2008
do'yoN(-na) neck Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
do[']mmo winter, in winter, wintertime Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
do[']mmo year, winter (here:weather) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dobo'ih (pl) Upright Graham 2008
dobo'ih (pl) Upright Graham 2008
dobo'itsapeh Coyote Graham 2008
dochaga Sop up Ely Shoshoni Graham 2008
dodanga Lace up in crakleboard Ely Shoshoni Graham 2008
dodangi Peck Ely Shoshoni Graham 2008
dodoiđunaa straight Duckwater Harbin 1988
dodotawana Hole, cause many Ely Shoshoni Graham 2008
doe cattail Duckwater Harbin 1988
doga'a Aunt, mother's side Graham 2008
doga'a Aunt, mother's side Graham 2008
dogo grandfather, mother's side Duckwater Harbin 1988
dogo Grandfather, mother's side Ely Shoshoni Graham 2008
dogo Grandfather, mother's side Graham 2008
dogo Grandfather, mother's side Graham 2008
dogo' Maternal grandfather Ely Shoshoni Graham 2008
dogo'(-a) (maternal) grandfather; [male speech]: grandchild(ren) (by one’s daughter) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dogo'o Great granduncle, mother's side Ely Shoshoni Graham 2008
dogoa Snake Ely Shoshoni Graham 2008
dogombia niece Duckwater Harbin 1988
dogombia Niece, sister's child Ely Shoshoni Graham 2008
dogombia Niece Graham 2008
dogombia Niece Graham 2008
dogoto fire, to build Duckwater Harbin 1988
dogowa Rattlesnake Ely Shoshoni Graham 2008
dogowah-die-um Castilleja linariaefolia Shoshone of Nevada Train 1941
dogowah-die-um Castilleja linariaefolia Shoshone of Nevada Train 1957
dogowah-wan-guh Achillea lanulosa Shoshone of Nevada Train 1941
dogowah-wan-guh Achillea lanulosa Shoshone of Nevada Train 1957
dogu Grandfather, mother's side Ely Shoshoni Graham 2008
dogwa snake Duckwater Harbin 1988
dogwaa rattle snake Duckwater Harbin 1988
dogwai right (at), exact(ly) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dogwai-dabai[']yi noon, 12 o’clock P.M. Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dogwai-duga[']ni midnight, 12 o’clock A.M. Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dogwai'i Be enough Ely Shoshoni Graham 2008
dogwaite dugwani Midnight Ely Shoshoni Graham 2008
dogwe enough Duckwater Harbin 1988
dogwe hɨ 1 Duckwater Harbin 1988
dogweshi 1 Duckwater Harbin 1988
doh-numbe Cercocarpus ledifolius Shoshone of Nevada Train 1941
doh-numbe Cercocarpus ledifolius Shoshone of Nevada Train 1957
dohabi Knock down Ely Shoshoni Graham 2008
dohavi knock down Duckwater Harbin 1988
dohobi thigh Duckwater Harbin 1988
dohobi Thigh Ely Shoshoni Graham 2008
dohtainga Bore (drill) Ely Shoshoni Graham 2008
doi Cattail Ely Shoshoni Graham 2008
doɨwa plug up Duckwater Harbin 1988
doka' baits Aunt mother's side Ely Shoshoni Graham 2008
doka'a aunt, mother's side Duckwater Harbin 1988
dokgwɨng miss, shooting Duckwater Harbin 1988
doki turkey Duckwater Harbin 1988
doki Turkey Ely Shoshoni Graham 2008
dokozhoge rub eye Duckwater Harbin 1988
dokundua Roll, something Ely Shoshoni Graham 2008
dokunng miss, throwing Duckwater Harbin 1988
dokwai Correct Ely Shoshoni Graham 2008
dokwai Enough Ely Shoshoni Graham 2008
dokwai Exact Ely Shoshoni Graham 2008
dokwai Proper Ely Shoshoni Graham 2008
dokwai Right Ely Shoshoni Graham 2008
dokwai sibaiga This time exactly Ely Shoshoni Graham 2008
dokwaibaga Right amount Ely Shoshoni Graham 2008
dokwaina True Ely Shoshoni Graham 2008
dokwainde Exactly Ely Shoshoni Graham 2008
dokwaingu Truthfully Ely Shoshoni Graham 2008
dokwaise Truly Ely Shoshoni Graham 2008
dokwaitembe The right time Ely Shoshoni Graham 2008
domahanni'' to knead (dough) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
domahannipe'nni am/are/is kneading (dough) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dombeyagai thunder Duckwater Harbin 1988
dombi yagai Cloud, thunder Ely Shoshoni Graham 2008
dombigwitsa'ai Lightning Ely Shoshoni Graham 2008
dombiyagai Thunder Ely Shoshoni Graham 2008
dommanzi knead (dough), to Ely Shoshoni Graham 2008
dommo In the winter time Ely Shoshoni Graham 2008
dommo Winter Ely Shoshoni Graham 2008
dommo Year Ely Shoshoni Graham 2008
dommoha Spend the winter Ely Shoshoni Graham 2008
dommohande Winter (age) Ely Shoshoni Graham 2008
dommohkande Be of certain age Ely Shoshoni Graham 2008
dommohu' Winter (pasted since) Ely Shoshoni Graham 2008
dommowani In the winter time, during Ely Shoshoni Graham 2008
domo winter Duckwater Harbin 1988
Domobitho'i Storm Ely Shoshoni Graham 2008
domohande Age Ely Shoshoni Graham 2008
domohandɨ age Duckwater Harbin 1988
don-zeah Arabis puberula Shoshone of Nevada Train 1941
don-zeah Arabis puberula Shoshone of Nevada Train 1957
dona pierce Duckwater Harbin 1988
dona Inject Ely Shoshoni Graham 2008
dona Prod Ely Shoshoni Graham 2008
dona Poke Ely Shoshoni Graham 2008
donabi'i Greasewood (brush) Ely Shoshoni Graham 2008
donambi mahaganey Duckwater Harbin 1988
donambi Mahogany Ely Shoshoni Graham 2008
donammuzi Battle Mountain Ely Shoshoni Graham 2008
donanga Stick in Ely Shoshoni Graham 2008
dondani pile up Duckwater Harbin 1988
donnua Push Ely Shoshoni Graham 2008
donoba'a Tonopah, NV. Ely Shoshoni Graham 2008
donzee-anga Achillea lanulosa Shoshone of Nevada Train 1941
donzee-anga Achillea lanulosa Shoshone of Nevada Train 1957
donzia Peck Graham 2008
donzia Peck Graham 2008
doo Orobanche californica Shoshone of Nevada Train 1941
doo Orobanche californica Shoshone of Nevada Train 1957
doo-kor'-ă-ke collared lizard (Crotaphytus baileyi) shoshone of Central Nevada Merriam 1979
doo'-ko-vitch bob-cat (lynx fasciatus) Ruby Valley, Nevada Merriam 1979
doo'-wur-ră black bear (ursus americanus) Ruby Valley, Nevada Merriam 1979
doo'ogu Dog Graham 2008
doo'ogu Dog Graham 2008
doo'yoN Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
doog dog Duckwater Harbin 1988
doogwai dugupe Zenith Ely Shoshoni Graham 2008
dookandɨ graze Duckwater Harbin 1988
doongi Donkey Graham 2008
doongi Donkey Graham 2008
doot-see-ab Artemisia spinescens Shoshone of Nevada Train 1941
doot-see-ab Artemisia spinescens Shoshone of Nevada Train 1957
dootse Wipe Ely Shoshoni Graham 2008
dootsewataii Wipe off Ely Shoshoni Graham 2008
dootsie-up Artemisia spinescens Shoshone of Nevada Train 1941
dootsie-up Artemisia spinescens Shoshone of Nevada Train 1957
dootsiwi Wipe Graham 2008
dootsiwi Wipe Graham 2008
doowii Throw down with fist Ely Shoshoni Graham 2008
dopada Loin cloth Ely Shoshoni Graham 2008
dopposi hammer, to nail Duckwater Harbin 1988
dosa (root) White Ely Shoshoni Graham 2008
Dosa Iza White Wolf (Jesus Christ) Ely Shoshoni Graham 2008
dosa- white Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dosabi white Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dosabi naakwai- to become white Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dosabite (-biti) white Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dosabithe White Graham 2008
dosabithe White Graham 2008
dosadoipɨ pale Duckwater Harbin 1988
dosadoithipeh Pale Ely Shoshoni Graham 2008
dosagai Be white Ely Shoshoni Graham 2008
dosawii White Knife Shoshone Ely Shoshoni Graham 2008
dosayɨyɨgwithɨ stain Duckwater Harbin 1988
dosobithɨ white Duckwater Harbin 1988
dosogaithɨ white Duckwater Harbin 1988
dotainga Pierce Ely Shoshoni Graham 2008
dotainga Perforate Graham 2008
dotainga Perforate Graham 2008
dotewa Plug Ely Shoshoni Graham 2008
dotigwa hit, with fist Duckwater Harbin 1988
dotogo hit, with fist Duckwater Harbin 1988
dotogwa Hit, with fist Ely Shoshoni Graham 2008
dotsiwa Clean up (by wiping) Ely Shoshoni Graham 2008
dowadoa roll something Duckwater Harbin 1988
dowene Put (object in hole) Ely Shoshoni Graham 2008
dowenenga Place post (or other object) in whole Graham 2008
dowi push Duckwater Harbin 1988
dowina Knock down Graham 2008
dowina Knock down Graham 2008
dowoaH- to be cloudy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dowoahka it is/was cloudy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
doyabi mountain Duckwater Harbin 1988
doyabi'goyoi mountain peak Duckwater Harbin 1988
doyadaiboo'(-a) Mexican, Mexican-American, Hispanic Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
doyaduku mountain lion Duckwater Harbin 1988
doyobi Mountain Ely Shoshoni Graham 2008
doyobithe' Mountain range Ely Shoshoni Graham 2008
doyodukupichi Mountain lion Ely Shoshoni Graham 2008
doyogo'i Mountaintop Ely Shoshoni Graham 2008
doyohunu Mountain canyon Ely Shoshoni Graham 2008
doyombe Neck Ely Shoshoni Graham 2008
doyombɨ neck Duckwater Harbin 1988
doyowande Towards the mountain Ely Shoshoni Graham 2008
dsa'kûp a girl Goshiute Chamberlin 1913
du Cold Graham 2008
du-boh-hobe Artemisia nova Shoshone of Nevada Train 1941
du-du-zip Iva axillaris Shoshone of Nevada Train 1941
du-du-zip Iva axillaris Shoshone of Nevada Train 1957
dŭ-yah deer, mule (Odocoileus hemionus group) Panamint Merriam 1979
du-yembe Sambucus melanocarpa Shoshone of Nevada Train 1941
du-yembe Sambucus melanocarpa Shoshone of Nevada Train 1957
dŭ'-he deer, mule (odocoileus columbianus) Ruby Valley, Nevada Merriam 1979
du'hu marrow Goshiute Chamberlin 1908
du'hu nerve Goshiute Chamberlin 1908
du'i will be Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
du'i Will Ely Shoshoni Graham 2008
du'i Future tense Ely Shoshoni Graham 2008
du'i Shall Ely Shoshoni Graham 2008
du'i noib placenta Goshiute Chamberlin 1908
du'ĭ tci fetus Goshiute Chamberlin 1908
du'ku flesh, meat Goshiute Chamberlin 1908
du'kwanaihte South Ely Shoshoni Graham 2008
du'u pupil of eye Goshiute Chamberlin 1908
dua child, son Duckwater Harbin 1988
dua son Duckwater Harbin 1988
dua Child Ely Shoshoni Graham 2008
dua Son Ely Shoshoni Graham 2008
dua Turn into Ely Shoshoni Graham 2008
dua Young son Ely Shoshoni Graham 2008
dua Child Ely Shoshoni Graham 2008
dua'(-a) son Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duah Change into Ely Shoshoni Graham 2008
duah Develop Ely Shoshoni Graham 2008
duah Accumulate Graham 2008
duah Gain Graham 2008
duah Accumulate Graham 2008
duah Gain Graham 2008
duanai give birth of animal Duckwater Harbin 1988
duanai Give birth animal Ely Shoshoni Graham 2008
dubi'izi Quarter Ely Shoshoni Graham 2008
dubiichi(-ha) quarter (twenty-five cents) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dubisipɨba dump Duckwater Harbin 1988
dubithɨ/dumbithɨ/dunggaiđɨ black Duckwater Harbin 1988
dubizh quarter Duckwater Harbin 1988
dubizi Half of half dollar Ely Shoshoni Graham 2008
dubizi Two bits (quarter) Ely Shoshoni Graham 2008
ducha-dirty Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
ducha'awo (ducha'awoi') dirty dishes Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dudasiwinj ant, black Duckwater Harbin 1988
duddɨndi tea, Indian Duckwater Harbin 1988
duddundi Mormon tea Duckwater Harbin 1988
dudua'nee' (-nei') babies, children Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duduagande Having children Ely Shoshoni Graham 2008
duduannee Children Graham 2008
duduannee Children Graham 2008
dudundi Tea Indian Ely Shoshoni Graham 2008
Dudundi Mormon tea Indian tea Ely Shoshoni Graham 2008
duga'ni night, at night Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dugoto' Start fire Ely Shoshoni Graham 2008
dugu must, have to Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duguahani bake Duckwater Harbin 1988
duguamahani bake Duckwater Harbin 1988
duguhanni Cook Ely Shoshoni Graham 2008
dugum sky Duckwater Harbin 1988
dugumahani Bake Graham 2008
dugumahani Cook Graham 2008
dugumahani Bake Graham 2008
dugumahani Cook Graham 2008
dugumbana Sky Ely Shoshoni Graham 2008
dugumbiwea Epilepsy Ely Shoshoni Graham 2008
dugumbiwea Sky sickness (epilepsy) Ely Shoshoni Graham 2008
dugumbiweabeka Be afflicted with epilepsy Ely Shoshoni Graham 2008
dugupe Straight up (skyward) Ely Shoshoni Graham 2008
dugupitho'o Light, electrical Ely Shoshoni Graham 2008
duguwana naibi Angel Ely Shoshoni Graham 2008
duguwayeze Airplane Ely Shoshoni Graham 2008
duguwea light, electrical Duckwater Harbin 1988
duguwinga Lasso Graham 2008
duguwinga Lasso Graham 2008
dugwaguna light, electrical Duckwater Harbin 1988
dugwahani cook Duckwater Harbin 1988
dugwamahandi cook Duckwater Harbin 1988
dugwanaivi angel Duckwater Harbin 1988
dugwani dark Duckwater Harbin 1988
dugwani night Duckwater Harbin 1988
dugwayɨzɨ airplane Duckwater Harbin 1988
duh-he-yemba Sambucus melanocarpa Shoshone of Nevada Train 1941
duh-he-yemba Sambucus melanocarpa Shoshone of Nevada Train 1957
duh-hee yemba Amelanchier spp. Shoshone of Nevada Train 1941
duh-hee yemba Amelanchier spp. Shoshone of Nevada Train 1957
duh-na ee-go Gilia filifolia v. sparsiflora Shoshone of Nevada Train 1941
duh-na ee-go Gilia filifolia v. sparsiflora Shoshone of Nevada Train 1957
duh-na-eye-go Aster scopulorum Shoshone of Nevada Train 1941
duh-na-eye-go Aster scopulorum Shoshone of Nevada Train 1957
duh-nah-eye-gum Gilia pungens Shoshone of Nevada Train 1941
duh-nah-eye-gum Gilia pungens Shoshone of Nevada Train 1957
duhu'ih Be angry at Ely Shoshoni Graham 2008
duhu'sua Angry Graham 2008
duhu'sua Angry Graham 2008
duhubeka Get angry Ely Shoshoni Graham 2008
duhubika Angry Ely Shoshoni Graham 2008
duhubite (-biti) black Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duhubɨka angry Duckwater Harbin 1988
duhuhupe Sticks, hand game Ely Shoshoni Graham 2008
duhuhupi sticks, counters for handgame Duckwater Harbin 1988
duhumiagu Go off mad Ely Shoshoni Graham 2008
duhupe Mean Graham 2008
duhupe Mean Graham 2008
duhusaunga Think angrily Ely Shoshoni Graham 2008
duhusua angry Duckwater Harbin 1988
duhuwa'i Angry to diminish Ely Shoshoni Graham 2008
duibichi'(-a) (handsome) young man Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duibii Young man Ely Shoshoni Graham 2008
duibittse Nephew, sister's child Ely Shoshoni Graham 2008
duichi boy Duckwater Harbin 1988
duichi Boy Ely Shoshoni Graham 2008
duichiamenee Boys Ely Shoshoni Graham 2008
duk' meat, beef Duckwater Harbin 1988
duk'u deep Duckwater Harbin 1988
dukai under Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dukaN under Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dukangu under Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duku body Duckwater Harbin 1988
duku flesh Duckwater Harbin 1988
duku skin Duckwater Harbin 1988
duku Body Ely Shoshoni Graham 2008
duku Flesh Ely Shoshoni Graham 2008
duku Meat Ely Shoshoni Graham 2008
duku Skin Ely Shoshoni Graham 2008
duku (duki) meat, flesh, body, mountain sheep Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duku sunga Adore Ely Shoshoni Graham 2008
duku'gammaga Cherish Ely Shoshoni Graham 2008
dukubich/maiumbich bobcat Duckwater Harbin 1988
dukubichi Cat Graham 2008
dukubichi Cat Graham 2008
dukubichi Bobcat Ely Shoshoni Graham 2008
dukugɨn real Duckwater Harbin 1988
dukupitho' Electric light Ely Shoshoni Graham 2008
dukwa Below Ely Shoshoni Graham 2008
dukwa Under Ely Shoshoni Graham 2008
dukwa' Deep Ely Shoshoni Graham 2008
dukwanai From the south Ely Shoshoni Graham 2008
dukwanaithɨ south Duckwater Harbin 1988
dukwani At night Ely Shoshoni Graham 2008
dukwani In the of night Ely Shoshoni Graham 2008
dukwani Night Ely Shoshoni Graham 2008
dukwawa All night Ely Shoshoni Graham 2008
dukwawa With the night Ely Shoshoni Graham 2008
duN By use of (language) Ely Shoshoni Graham 2008
duN in, with, by use of (a language) Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dun In Ely Shoshoni Graham 2008
dun'na Right away Ely Shoshoni Graham 2008
dunnaa right away Duckwater Harbin 1988
dunniga negro Duckwater Harbin 1988
dunnɨga negro Duckwater Harbin 1988
dupe Little, a Ely Shoshoni Graham 2008
dupishe Nostril Graham 2008
dupishi'ananowipe Dump Ely Shoshoni Graham 2008
dusape Unclean Ely Shoshoni Graham 2008
dusii Spit Ely Shoshoni Graham 2008
dusipe Saliva (spit) Ely Shoshoni Graham 2008
dusu Grind Ely Shoshoni Graham 2008
dusunnempe Mano (pestle) Ely Shoshoni Graham 2008
dutumbi Mormon tea Indian tea Graham 2008
duu Ant black Ely Shoshoni Graham 2008
duu Black person Ely Shoshoni Graham 2008
duu-daiboo'(-a) black person, African-American Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duubi Obsidian Ely Shoshoni Graham 2008
duubihte' Black Ely Shoshoni Graham 2008
duudaipo Negro Ely Shoshoni Graham 2008
duueh A little bit Ely Shoshoni Graham 2008
duuguu Marrow Ely Shoshoni Graham 2008
duumbihte' Right here Graham 2008
duunega Negro Graham 2008
duunega Negro Graham 2008
duungagaithe' Blackfoot Indian Graham 2008
duungagaithe' Blackfoot Indian Graham 2008
duupi Flint Graham 2008
duupi Flint Graham 2008
duupɨ little, a Duckwater Harbin 1988
duupusa Dark Ely Shoshoni Graham 2008
duuza awe Dirty dishes Ely Shoshoni Graham 2008
duuzapeh Dirty Ely Shoshoni Graham 2008
duwibi Male (young) Ely Shoshoni Graham 2008
duwipeh Male (young) Graham 2008
duwipeh Male (young) Graham 2008
duyupe'(-a) boy Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
duzapɨ dirty Duckwater Harbin 1988
dzi'-na Spring-beauty. Solanum tuberosum. Potato Goshiute Chamberlin 1911
dzi'-na-so0so? Violet Goshiute Chamberlin 1911
dzi'a wart Goshiute Chamberlin 1908
dzi'ŭmp hip Goshiute Chamberlin 1908
dzi'ŭñ ŭp hip-bone (os innominatum) Goshiute Chamberlin 1908
dzo'nĭp bone Goshiute Chamberlin 1908
dzo'po a dura mater Goshiute Chamberlin 1908
dzo'ŭp humerus Goshiute Chamberlin 1908
dzoon John Ely Shoshoni Graham 2008
Dzoon(-ha) John Fort Hall Shoshoni Gould and Loether 2002
dzu'ni bo a shell, of egg Goshiute Chamberlin 1908
dzu'ni ma hau wa tŭmp rib Goshiute Chamberlin 1908
Last Updated: 5/31/23